나는 일본인🇯🇵🎀
LAW의 무대 최고였습니다😭 매우 좋았습니다🫶🏻🤍
앞으로도 응원하겠습니다🪐⭐️ 반드시 데뷔하자‼️
정말 좋아해요🫶🏻🧡
나는 일본인🇯🇵🎀
LAW의 무대 최고였습니다😭 매우 좋았습니다🫶🏻🤍
앞으로도 응원하겠습니다🪐⭐️ 반드시 데뷔하자‼️
정말 좋아해요🫶🏻🧡
Fighting yujin 🦋🇳🇵💜🇮🇳
I LOVE YOU HAN YU JIN!!!!!! TAKE CARE OF YOURSELF AND BE CONFIDENT. WE LOVE YOU!!!!!
fighting!! voting everyday :)
han yu jin fighting!!!!!!!!!!
lets go yujinnnn
lets go yujinnnn
カズタさんに雰囲気似てる☺️
デビュー最有力👏👏
ユジンーデビュー⌒♡.。
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Hobby | 踊ること、ゲームをすること、スマホをいじること、サッカーをすること、おいしいものを食べること |
Special Skill | 運動神経 |
Comment | 背も実力も伸び続けているので期待してください。 |
Coming soon ...
The tweet translates to: "Zero Base One fan concert Zero Zone photo card four cuts transfer Kim Ji Woong KIMJIWOONG キムジウン 金地雄 Kim Gyu Bin KIMGYUVIN キムギュビン 金奎彬 Han Yu Jin HANYUJIN ハンユジン 韓維辰 Zero Base One fan concert Zero Zone photo card four cuts transfer Jeon Chan Si accommodation snack box fluffy hair Yonsei University zerobaseone zb1 fancon zerosezone 4cut poca pic.x.com/UpbiyyMgcL" (Note: The translation retains the original names and terms as they are proper nouns and specific references.)
Here's the translation of the tweet: "To all Yujin fans~ 📢 Before you go to bed, please click for Han Yujin just once 😭 There's less than an hour left! Thank you so much 🥹🙇♀️"
The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, mentioning various members of the K-pop group Zero Base One (ZB1) and some related content. Here’s the translation: "Zero Base One fan concert MD (merchandise) trading: Sung Han-bin, Park Gun-wook, Han Yu-jin. Zero Base One fan concert MD trading, snacks box from the accommodation on 'Knowing Bros', Yonsei University." (Note: The names are transliterated from Korean and Japanese, and the context may refer to trading merchandise related to the fan concert.)
The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, with references to various topics related to K-pop and events. Here’s a translation of the key elements: "HANYUJIN (Han Yujin) - Unini, Podori, Zero Base One (ZB1), ZeBeWon, live broadcast, non-public, luck, album transfer, fan signing, Zeroni challenge, Music Bank, video call, fan concert, Zeroni, ZBTV, jjimjilbang, Allure, MD, Barrie, step, 'My Little Old Boy' snack box, Yonsedae, KCON." (Note: Some terms and names may not have direct translations and are kept as is, as they refer to specific entities or events.)
The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, mentioning various topics related to K-pop and events. Here's a translation of the main elements: "Hanyujin, Unini, Podori, Zero Base One, ZB1, live broadcast, non-disclosure, luck, album transfer, fan signing, Zeroni challenge, Music Bank, video call fan concert, Zeroni, ZBTV, jjimjilbang, Allure, MD, Barrie, Step, Weekly Idol, snack box, fluffy hair, Yonsei University, KCON." (Note: Some terms are specific to K-pop culture and may not have direct translations, while others are names or titles that remain the same in English.)
The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, mentioning various topics related to K-pop and events. Here’s a translation of the key elements: "HANYUJIN, Han Yujin, Korean name 韓維辰, Unini, Ppodori, Zero Base One, ZB1, ZeBeWon, Plchat, Live, non-public, Lucked, Alpo, photo card, album transfer, fan signing, Zeroni challenge, Music Bank, video call fan concert, Zeroni, ZBTV, jjimjilbang, Allure, MD, Barrie, step, Jeon Chan Si, snack box, Ppodgeul hair, Yonsei University, KCON." (Note: Some terms may refer to specific events, merchandise, or names that may not have a direct translation.)
The tweet appears to be a mix of names, terms, and hashtags related to K-pop and fan activities. Here’s a translation of the main components: "Seokmathew, Kim Gyubin, Han Yujin, Zero Base One, 5th album, ZB1, Zerobaseone, Yangdo fan sign, sell, PREZENT challenge, doctor, album, Hana, pop-up, official fan, Dolbakiil, recording, The Performance, KCON, video call, jjimjilbang, MD, Jeon Cham Si." (Note: Some terms like "Dolbakiil" and "Jeon Cham Si" may refer to specific events or shows and may not have direct translations.)
Here's the translation of the tweet: "One more hour‼️‼️ The gap is closing so much, it's great, you're a genius, amazing😭😭😭😭😭😭 Yujin fans, please give a little push before you sleep😭😭😭😭🫂🫂🩵 #HANYUJIN #한유진 #ハンユジン #韓維辰 Han Yujin han yujin yujin yujin che x.com/wevoteforyou/s…"
Here’s the translation of the tweet: "Wow!!!! It's growing so much, I'm so proud!!! Just 1 hour left 😭😭😭😭😭😭‼️‼️‼️‼️ It's just a matter of clicking on the survey‼️ It will be over in seconds, so please go through all your accounts and then go to sleep‼️ Yujin fans, let's do this together 😭‼️ #HANYUJIN #한유진 #ハンユジン #韓維辰"
Here’s the translation of the Japanese tweet text to English: ① "I want Metu and Yujin to create their own quizzes and compete to see who can get more answers correct." ② "#ZB1's All-Purpose Office" ③ "Han Yujin x.com/lemino_k/statu…" (Note: The link in the third part appears to be incomplete or cut off.)
The tweet translates to: "Just a little bit resembles Han Yujin-sama 🥹💭"
"250511 Yujin-kun Rabban 🐰💖 No matter when you take a screenshot, he's a cool and cute guilty pleasure of a guy 😮💨 But since he blinks a lot, there tend to be many accidental shots → and that's cute too #ZEROBASEONE #ZB1 #HANYUJIN #ハンユジン #한유진 #韓維辰"
The tweet translates to: "Yujin fans, first of all, this way‼️‼️‼️ Only 2 hours left‼️‼️ We're closing the gap nicely, so let's keep this up and win〜😭‼️‼️ I want that 1M JAMーー‼️😭‼️😭‼️ #HANYUJIN #한유진 #ハンユジン #韓維辰"
The translation of the tweet is: "This one is super intense, so if there are any Yujin fans still awake, please help me out 😭😭😭‼️‼️‼️ #HANYUJIN #한유진 #ハンユジン #韓維辰"
The translation of the tweet is: "Just a little more 😭😭😭😭😭😭 Please click on the survey 😭😭😭😭😭 #HANYUJIN #한유진 #ハンユジン #韓維辰"
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
HAN YU JIN
유진오빠!!👑
일본애서 너무 응원 할께!!!
오빠가 제일 최고 니까 걱정말아고 끝까지 달려가!!
화이팅!! 사랑해!💓