There are no Cheering Comments for HARUNA
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality


Billlie showcases a new image with their 5th mini-album 'appendix: Of All We Have Lost,' featuring chic black outfits and diverse hairstyles. Members display their personalities in individual photos, with playful poses and trendy accessories. Anticipation builds for their title track '記憶飴' and the upcoming single 'trampoline.'
Billlie, a 4th generation super rookie girls group from Korea, released a new Japanese song "DANG! (hocus pocus) - Japanese ver. -" today. The song is the Japanese version of their Korean title song and the lyric video is available on YouTube. LINE MUSIC and Rakuten Music have started a playback campaign.
The tweet translates to: "Seriously, Tenshi ໒꒱ ‧₊˚ ⭑ 1/30 - 1/31 11am - 7pm Anomalies billlie HARUNA birthday cafe²⁰²⁶ #마지텐시루루 ⋆.ೃ࿔*:・ pic.x.com/Hly0Vwo9KC" (Note: "Tenshi" means "angel" in Japanese, and "마지텐시루루" appears to be a Korean hashtag related to the context.)

The tweet translates to: "260515 Music Bank Departure Data Sale Billlie: Siyoon, Munsua, Haram, Tsuki, Sean, Haruna, Suhyun BOYNEXTDOOR: Seongho, Riu, Myungjaehyun, Taesan, Ihan, Unhak NMIXX: Bae, Jiwoo, Hyewon, Seolyun, Gyujin DRIPPIN: Cha Donghyup, Cha Junho, Kim Dongyun, Lee Hyup Proxy Proxy Photo Taking Departure DATA LINE@ or DM until pic.x.com/leYS8Fuj0F"

The tweet translates to: "Billlie ZAP album unannounced photocard album photocard transfer. Let's do it, sensitive X price display ✅ DM or KKT WTS WTB WTT WWW billlie moon sua suhyeon haram tsuki sheon siyoon haruna pc photocard. Sell - x.com/djfurbs/status…" (Note: "WTS" means "Want to Sell," "WTB" means "Want to Buy," and "WTT" means "Want to Trade.")

The tweet translates to: "What I expect from a character with a princess cut—the expressions, the atmosphere, the voice—everything is just too 'perfect.' I hope Haruna-chan gets even more buzz! [FanCam 4K] Billlie Haruna 'ZAP' @SBS Inkigayo 260510 youtu.be/H2K7K5-guH4?si… via @YouTube"

The tweet translates to: "Billlie's Haruna trading card might be good for my support activities~ Billlie (BILLY) Haruna (HARUNA, Osato Haruna) ZAP Week 1 jp.mercari.com/item/2JR8BLK95…"

The tweet translates to: "Billlie's trading cards are once again in their first week... It must be tough for those who are collecting them. Billlie (ビリー) Haruna (HARUNA・Osato Haruna) ZAP first week jp.mercari.com/item/2JR4KDdnm…"

The translation of the tweet is: "I learned the current KPOP system and made my debut with shock and pens as Billlie. The collaboration between Billlie and cosmosy is deeply moving 🥲 #cosmosy #silence_body_soul @cosmosy_x #Billlie #Billlie_ZAP #himesha #amei #HARUNA HARUNA × a'mei instagram.com/reel/DXlzrNnS1… himesha × HARUNA × a'mei instagram.com/reel/DYOogrMPI… pic.x.com/Zmg8yE51ZB"

The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, along with some English terms. Here’s a translation of the main content: "Billlie ZAP Who's Fan photocard transfer 1 set 10.0 Billlie Haram, Seon, Siyoon, Haruna, Moon Sua, Suhyeon, Tsuki wts wtt wtb www sell pola photocard pc event photo 福富月 moon sua suhyeon haram tsuki sheon siyoon haruna ビリー シユン つき ション スヒョン ハラム ムンスア はるな WORK pic.x.com/DdYgsVW4by" Note: The text includes various abbreviations and terms related to trading photocards, which are popular among fans of K-pop groups. The translation captures the essence of the tweet, but some specific terms may not have direct translations.

The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, discussing trading or selling photocards of various members of the group Billlie. Here’s a translation of the main points: "Billlie Link You, 1st and 2nd round, Moon Sua, Suhyeon, not scary transfer. Sensitive X 2.5 each. ✅ DM or KKT. WTS (Want to Sell), WTB (Want to Buy), WTT (Want to Trade) WWW. Billlie Moon Sua, Suhyeon, Haram, Tsuki, Sheon, Siyoon, Haruna PC (photocard). ビリー シユン つき ション スヒョン ハラム ムンスア はるな 交換 (exchange). Tsuki, Haram, Sheon, Siyoon, Haruna sell." The tweet is essentially offering photocards for sale or trade and includes specific details about the cards and how to contact the seller.

The tweet text appears to be a username or handle followed by a name and a link to an image. It doesn't contain any translatable content beyond that. The translation of the name "春菜" is "Haruna." So, the translated content would be: "260510_Billlie_Billie fan Haruna pic.x.com/r6OjWPJWpU" If you need further assistance or context, feel free to ask!

The tweet translates to: "260509 Music Core mini fan meeting data sale. Selling proxy photos. R6 + 100-500. Billlie: Siyoon, Munsua, Haram, Tsuki, Sean, Haruna, Suhyun. Proxy photography, Music Core mini fan meeting data." (Note: "音中" refers to "Music Core," and "ミペン" refers to "mini fan meeting.")

The tweet translates to: "260502 Music Center MiPen Data Sale Billlie 시윤, 문수아, 하람, 츠키, 션, 하루나, 수현 Proxy Data Proxy Photoshoot Photography Agency Music Center Mini Fan Meeting MiFan Contact via LINE@ or DM pic.x.com/BNYASnWtW1"

The tweet translates to: "260509 Music Core mini fan meeting data sale. Selling proxy photos. R6 + 100-500. Billlie: Siyoon, Munsua, Haram, Tsuki, Sean, Haruna, Suhyun. Proxy shooting, Music Core mini fan meeting data."

Here’s the translation of the tweet text to English: "260502 Music Center MiPen Chikem Data Sale 4K CAM Billlie Si-yoon Moon Sua Ha-ram Tsuki Sean Haruna Su-hyun Each member challenge video available ZAP + WORK Chikem⭕️ Proxy data proxy shooting proxy cam filming agency Music Center mini fan meeting LINE@ or DM for inquiries."

The tweet translates to: "260509 Music Core mini fan meeting data sale. Selling proxy shots and proxy cam. 4K CAM R6 + 100-500. Billlie: Siyoon, Munsua, Haram, Tsuki, Sean, Haruna, Suhyun. Each member's challenge cam + ZAP + WORK fancam. Proxy data. Proxy shooting, Music Core mini fan meeting, Music Center fan data."

You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!

HARUNA