¶∆0 || DRIPPIN CB || Alex 💗🦖
1 year ago
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality


![판타지 런웨이 무편집본 마린룩 💞 [어머뿔자] 케이단](https://i.ytimg.com/vi/uHRHvXfg4qQ/mqdefault.jpg)

Coming soon ...
The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, primarily discussing the sale and transfer of signed polaroid photos from a group called "Fantasy Boys." Here's the translation: "Fantasy Boys signed polaroid photo transfer certification ✅ DM or KKT for addresses in China/Korea/other countries ✅ Shipping from Korea on 11.10 *Registered mail 0.18 / Courier 0.35 Alipay/Korean bank FANTASYBOYS members: Kang Min-seo, Lee Han-bin, Hikari, Rinchi, Hikaru, Kim Woo-seok, Hong Seong-min, Oh Hyun-tae, Kim Gyu-rae, K-Dan ファンタジーボーイズ Buy/Sell pic.x.com/zfCnMxnBMa" (Note: "KKT" likely refers to KakaoTalk, a popular messaging app in Korea.)

"Wait! I found the can badge set for Keidan from Fantasy Boys! I really want it, but does anyone want to buy it together? 🥺 Fantasy Boys penlight, trading cards, and can badge set jp.mercari.com/item/m69248817…"

Here's the translation of the tweet: "Fantasy Boys ファンタジーボーイズ Shonen Fantasy Panbo odid Double one 【Selling】 Gyure, Sonmin, Hyunte, Hanbin, Linchi, Minso, Hikari, Soul, Usok, Hikaru, Keidan. The number of items and other details are listed in the first ALT. 【Looking for】 Purchase (100 yen/item) or exchange for &TEAM related goods." (Note: "ファンタジーボーイズ" refers to "Fantasy Boys," and "少年ファンタジー" translates to "Shonen Fantasy.")

The translation of the tweet is: "The former is Kim Seong-min from CLOSE YOUR EYES, and the latter is Kaidan from FANTASY BOYS. #odaibako_ds0rbf7sm0bwir9u"

The tweet translates to: "I'm considering disposal, so if anyone is willing to buy for 100 yen per piece + shipping, please contact me 🙇♀️🙇♀️ FANTASY BOYS double one purchase or exchange odid uchiwa Gyu-re, Son-min, Hyun-tae, Han-bin, Rin-chi, Min-so, Hikaru, Hikari, Seoul, Woo-seok, Kei-dan." (Note: "uchiwa" refers to a type of fan, and "odid" seems to be a specific term related to the context, possibly referring to a type of merchandise.)

The translation of the tweet is as follows: "I am considering disposing of the remaining items due to various circumstances, so if anyone is interested in purchasing them for 100 yen each + shipping, please contact me 🙇♀️🙇♀️ FANTASY BOYS double one purchase or exchange odid uchiwa Gyu-re, Seong-min, Hyun-tae, Han-bin, Rin-chi, Min-so, Hikaru, Hikari, Seoul, Woo-seok, Kei-dan."

The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, and it includes information about trading or selling items related to a group called "Fantasy Boys." Here’s a translation of the text: "Fantasy Boys Sappol signed Polaroid photo card transfer certification ✅ DM or KKT (KakaoTalk) for addresses in China/Korea/other countries ✅ 2000 shipping fee, China Post Alipay/Korean bank FANTASYBOYS Panbo Kang Min-seo Lee Han-bin Hikari Rinch Hikaru Kim Woo-seok Hong Seong-min Oh Hyun-tae Kim Gyu-rae K-Dan ファンタジーボーイズ Purchase Transfer pic.x.com/uafMwxpWrO" (Note: "Sappol" likely refers to a specific type of merchandise, and "Panbo" seems to be a shorthand for "Fantasy Boys.")

Here's the translation of the tweet: "FANTASYBOYS signed polaroid signed photo card exchange Offering: Wooseok 250327 (with doodle) Looking for: Sungmin (priority for 250516) open.kakao.com/o/sC83Z2sg #fantasyboys Hikaru Oh Hyun-tae Kim Gyu-rae K-Dan Kang Min-seo Lee Han-bin Linchi Kim Wooseok #fantasyboys exchange"

The tweet translates to: "Fantasy Boys photo card transfer signed Polaroid 240816 Hikari verification ✅ Starting from 10,000 won for trade, shipping on 9.11 *Registered mail 0.18 China/Korea/other country addresses ✅ Exclusive sale DM or KKT Korean bank ✅ FANTASYBOYS Minseo Hanbin Hikari Rinchi Hikaru Wooseok Seongmin Hyuntae Gyurae K-Dan ファンタジーボーイズ Purchase Autograph pic.x.com/sH3QYFwvmS"

【Announcement regarding event participation】 Thank you very much for always supporting FANTASY BOYS. We would like to inform you about our participation in "BUZZ 2025 SUMMER" on September 1st. This event will feature 9 members, excluding KAEDAN. We appreciate your understanding, fans.

【Announcement Regarding Event Appearance】 Thank you very much for always supporting FANTASY BOYS. We would like to inform you about our appearance at "BUZZ-UP 2025 SUMMER" on September 1st. This event will feature 9 members, excluding KAEDAN. We appreciate your understanding, fans.

The tweet translates to: "FANTASY BOYS double one purchase or exchange odid uchiwa. Offering: Gyure, Sonmin, Hyuntee, Hanbin, Rinchi, Minso, Hikaru, Hikari, Soul, Usok, Keidan." (Note: "uchiwa" refers to a type of fan, and "odid" may be a specific term or abbreviation related to the context.)

Here's the translation of the tweet: "Fantasy Boys ファンタジーボーイズ Shonen Fantasy Panbo odid Double one 【Selling】 Uchiwa (🩵⇒150 yen/piece・💚⇒200 yen/piece) Gyure, Sungmin, Hyuntee, Hanbin, Linchi, Minso, Hikari, Soul, Usok, Hikaru, Keidan. For the number of pieces available, delivery method, and payment method, please refer to the first ALT." (Note: "Uchiwa" refers to a type of fan, often used in Japanese pop culture.)

The tweet translates to: "Fantasy Boys ファンタジーボーイズ Shonen Fantasy Panbo odid 【Selling】 Uchiwa (🩵⇒150 yen/piece・💚⇒200 yen/piece) Gyure, Sonmin, Hyuntee, Hanbin, Rinchi, Minso, Hikari, Soul, Usok, Hikaru, Keidan. For the number of pieces available, delivery method, and payment method, please refer to the first ALT." (Note: "Uchiwa" refers to a type of fan, and "ALT" likely refers to an alternate text or additional information provided in the tweet.)

Here's the translation of the tweet: "Fantasy Boys ファンタジーボーイズ少年ファンタジー パンボ odid 【Selling】 Uchiwa (🩵⇒150 yen/piece・💚⇒200 yen/piece) Gyure, Sungmin, Hyunbin, Linchi, Minso, Hikari, Soul, Usok, Hikaru, Keidan. For the number of pieces available, delivery method, and payment method, please refer to the first ALT." (Note: "Uchiwa" refers to a type of traditional Japanese fan.)

You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!

KAEDAN
I love you so much 💗