There are no Cheering Comments for Lucifer
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
| Hobby | バスケットボール プール |
| Special Skill | ギター キーボード 創作 |
No related videos for this member.
Coming soon ...
The tweet text "リバデアーリーイー!" translates to "Ribadier Early!" in English. However, it seems to be a playful or stylized expression, possibly referencing a specific context or character. If you have more context, I could provide a more accurate translation!

The text appears to be a series of nonsensical or playful words rather than coherent Japanese. It doesn't translate into meaningful English. If you have any specific context or additional information about the tweet, I could help further!

#Miran Episode 9: Mandao-san makes an appearance! You can enjoy Li Yixiao's facial expressions! I wonder what kind of character she is in Miran? A villainess? A fox spirit? A femme fatale? The eccentric Aunt Miran is holding a poison checker (poison detection needle)? Did she hear from Xiao Die that her sister was set up? I want to attend Kong-san's incense lecture (the scent seems to be wafting over). pic.x.com/L2Qp5Gex2P

#Minglan I've watched it many times, and I should just watch the daytime reruns every day, but I ended up watching up to episode 9 because I wanted to see the episode with the panda 🐼! I get so excited when Li Yixiao appears! ❣️ pic.x.com/gUmHPFQwX7

The tweet translates to: "I also only became aware of Chuwol-kun after the home race started with no marks (Lee), but I think he's handsome and tall, like a god. I wonder if he was in the main story? He seems like the kid who was making lemon juice and Dobu juice together with Ichibi Binfanyan✨! Also, I forgot if it was Stabo or Asy... (34 characters remaining) mond.how/ja/topics/a3bx…"

It feels like you can tell when you go down to the "Lee" of "Flurry♪" ... It's quite a high difficulty level, lol. It's as hard to understand as the songs from the Backers Audition, haha. (I don't understand this at all, so I want someone to teach me.)

The tweet translates to: "I was curious about the pronunciation of the Phoenix TV reporter, and it turned out to be 'Is it Lee from Phoenix TV?' So I wonder if they are from China. Well, I get the impression that they have a critical view of Prime Minister Takaichi's statements."

The text "デーーリーイーーイ!" can be translated to "Deee-lee-ee!" in English. It seems to be a playful or exaggerated expression, possibly imitating a sound or emphasizing excitement.

The translation of the tweet is: "#PrincessMio Is the real Mio Li Yixiao? Not similar at all! 🤣"

The translation of the tweet is: "It's much easier to use than Idri and Ishen."

The translation of the tweet is: "I can't believe Lee Yifan was chosen here... (I love him)"

The tweet translates to: "Next year's Taiwan Pavilion at the Venice Biennale will feature young artists for the first time in a while. Lee Yifan, born in 1989, is scheduled to present video works created using a game engine."

The translation of the tweet is: "It might be easier to play Jasker than Idriisien."

"I hope you get a chance to see it. Li Yifan."

"Lee Yifan has become the representative of the Taiwan Pavilion at the Venice Biennale. Awesome! I'm so happy!"

You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!

Lucifer