ASIA SUPER YOUNG
Lucifer

Lucifer

ルシファー

VOTE

VotesAllIn Group
Total

The vote count for [Total] is not updated in real time.It will be updated every few hours.

In the case of fraudulent votes, the vote will be invalidated and the account will be suspended.(For more information about Voting Fraud, please click here.

0--
Jan 70--

B.D.
Jan 1, 2003
Age
23
POB
🇨🇳
HT
182cm
WT
60kg
BMI
18.1

Cheering Comments for Lucifer

Comment

If a comment is deemed inappropriate as a support comment, it will be deleted.

There are no Cheering Comments for Lucifer

ago

Please describe the reason for the report.

Report complete.

Thank you for visiting KPOP JUICE!!.

You must be logged in.

You must be logged in to post a comment.

Sign inSign up

You need to set your nationality.

In order for you to post a comment, you need to set your nationality

Set your nationalitySign up

Comment

If a comment is deemed inappropriate as a support comment, it will be deleted.

返信先:

Lucifer's Ranking

Official Ranking
Votes Ranking

Lucifer's Comment

Special Skillギター キーボード 創作

Lucifer's Related Page

Lucifer's Related Page

Lucifer's Related Videos

No related videos for this member.

Lucifer's Related Articles

Coming soon ...

Lucifer's Related Tweet

Change Language

The translation of the tweet is: "Li Yilei's music is not cold, but serene." (by Mr. Denshinoto)

伊藤英紀/hideki ito/atemnaut
伊藤英紀/hideki ito/atemnaut
12/28 23:32:38

The translation of the tweet "リーイー、なのかもしれんな" to English is "It might be Lee."

ナポリン
ナポリン
12/27 17:56:50

The tweet translates to: "@kikiishiki, please create a multiple-choice quiz with a correct answer rate of 60-80% in the genre of [Anime/Games]. #Icreatedamultiplechoicequiz The correct answer is 'Gambling Apocalypse Kaiji.' The popular gambling game 'Limited Rock-Paper-Scissors' from the original manga was adapted into a Chinese film. The protagonist Kaiji (played by Zheng Kaiji) was passionately portrayed by Lee Yifeng."

蟻(危機意識)
蟻(危機意識)
12/26 02:54:50

The tweet translates to: "It seems like 'Jienli Yishan'... As expected, it has sounds that can't be expressed in katakana, making it difficult."

NASA-G(森本 明日美)
NASA-G(森本 明日美)
12/21 21:33:50

The tweet translates to: "It's nice to have a ratio at Jenny Eason!!!! (Talking about Chinese)"

ミムラス
ミムラス
12/18 13:54:45

The translation of the tweet is: "For now, it's Idri-Ishen's hand-me-downs (๑´•д • `๑)"

ぷろ水野
ぷろ水野
12/17 21:55:45

The text "イーノーリー!!イーノーリー!!" translates to "E-NO-RI!! E-NO-RI!!" in English. It appears to be a phonetic representation of a name or phrase, likely used in an excited or enthusiastic context.

神楽/かぐら
神楽/かぐら
12/17 20:07:45

The tweet appears to contain some playful or stylized text, possibly referencing a game or a character. A direct translation of the recognizable parts would be: "Lee○in Leege○n Our! ○gei-so!" However, without more context, it's difficult to provide a precise translation. The text seems to be a mix of names or terms that may be specific to a certain fandom or community. If you have more context or details about the tweet, I could help refine the translation!

つかむつめ(掴む爪)
つかむつめ(掴む爪)
12/16 16:06:45

The translation of the tweet is: "In the end, both Idri and Ishen are used, so the sub becomes annoying."

障壁カードマン
障壁カードマン
12/15 16:45:45

The translation of the tweet is: "Then I can use Idri-Ishen freely, and it's all good things!"

火消ししろ
火消ししろ
12/13 16:24:12

#Minglan Ah! I ended up watching up to episode 49 again~ It’s just not as fun without Li Yixiao 🐼~ 💓 It’s the best~ 😆

Mika tkmr
Mika tkmr
12/13 16:07:12

Alright, in the afternoon... Einia Hermetic Solrust Lactriticia Wolviala Memery... Teacher Einia, why are you dressed like Little Red Riding Hood...? Oh, you're visiting a sick person?

ナオティ@うぃずったー
ナオティ@うぃずったー
12/13 13:37:12

"Lee Yixiao is beautiful, yet she plays this kind of vulgar femme fatale so well. #Minglan"

Yuuri
Yuuri
12/12 13:12:12

The tweet text "リバデアーリーイー!" translates to "Ribadier Early!" in English. However, it seems to be a playful or stylized expression, possibly referencing a specific context or character. If you have more context, I could provide a more accurate translation!

アイプリバースデー!bot
アイプリバースデー!bot
12/5 15:00:02

The text appears to be a series of nonsensical or playful words rather than coherent Japanese. It doesn't translate into meaningful English. If you have any specific context or additional information about the tweet, I could help further!

愛、分かつ。
愛、分かつ。
11/28 22:59:13

Follow us to be the first to know about the latest rankings and audition information.

\ Follow me /
Share

PICK UP Contents