There are no Cheering Comments for NAM JIN MYUNG
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Coming soon ...
The tweet translates to: "Jungkook is just too wonderful... he's even more glamorous than women 😭 His voice and gestures... what is going on?! The concept of the song is also amazing, and everyone is so alluring and captivating, but Nam is so cool 🥺♡ Pied Piper [BTS/방탄소년단] - Stage Mix with Japanese subtitles youtu.be/Ywx79ejrOFA?si… @YouTube"
The translation of the tweet is: "Everyone is smiling. Ah, I'm so tired... Jin 'The Tonight Show Starring Jimmy Fallon' Behind - BTS (방탄소년단) youtu.be/nPj_8rKOdrE?si… @YouTube pic.x.com/Rd85kQnnGf"
Here's the translation of the tweet: "BTS Jin Tour Solo Concert RUN SEOK JIN tour - 6/28 First concert Day 1 - General F4 area, 7th row, ticket price 350,000 - 6/29 Last concert Day 2 - VIP F26 area, 7th row, ticket price 650,000 *Note (not responsible for failures) Ticket Bay (fees apply) On-site assistance (bracelet + mobile ticket) Ticket sell, ticket wts, wtb, transfer, sales agency, transaction Eco" (Note: The text includes some abbreviations and terms related to ticket sales and transfers.)
The tweet translates to: "#RUNSEOKJIN_EP.TOUR in GOYANG Jin's ticket transfer on 6/29 (Sunday) at 19:00, Section F26, Row 8 +60. All verifications ✅ On-site assistance ✅ Please contact by showing this. open.kakao.com/o/sHtKvrog BTS Bangtan Sonyeondan Jin ticket transfer, Jin ticket transfer, last concert ticket, JIN Korean ticket sales, transfer, agency, transaction pic.x.com/ALyQLUwFM0"
Here's the translation of the tweet: "BTS Bangtan 방탄소년단 防弾少年団 Jin JIN Seokjin echo trading card exchange. I'm an ARMY from Korea 😎 I will be traveling to Tokyo from June 7th to 8th ✈️ Is there anyone who would like to exchange one of the left JIN's Weverse GL benefits or the right Japanese benefit trading cards? 🤗 I'm okay with Japanese, so feel free to DM me 💜 x.com/strangekkoma/s…"
Here's the translation of the tweet text to English: "RUNSEOKJIN GOYANG concert ticket for Jin from BTS 【For Sale】 6/28 VIP F5 area, 1st row 6/29 VIP F26 area, 1st row 【Wanted】 50,000 yen per ticket BTS Jin ticket transfer concert transaction Jin BTS Jin ticket trading Korea BTS Jin Kim Seokjin Jin ticket Seokjin"
The tweet appears to be a mix of hashtags, dates, and usernames, along with some Japanese and Korean text. Here's a translation of the relevant parts: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet おつとむほ765" The translation of the Japanese part "おつとむほ765" does not have a clear meaning in this context, as it seems to be a username or a code rather than a phrase. Overall, the tweet is primarily about BTS Jin and includes information about a daily tweet related to brand reputation.
The tweet translates to: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet さちさきね602" (Note: The text primarily consists of hashtags, usernames, and a date, which do not require translation. The content is mainly about BTS Jin and his brand reputation.)
The tweet translates to: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet すつくたね048" (Note: The text primarily consists of hashtags, usernames, and a date, with no specific content to translate beyond that.)
The tweet seems to be a mix of hashtags and mentions related to BTS Jin. Here's a translation of the relevant parts: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet" The text primarily consists of hashtags and mentions, so the translation is straightforward as it retains the original context.
The tweet translates to: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet けふろすも350" (Note: The text includes hashtags, usernames, and some numbers that do not require translation. The phrase "けふろすも350" appears to be a mix of Japanese and possibly a numerical reference, which does not have a direct translation.)
The tweet translates to: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet ふこきむう109" (Note: The text primarily consists of hashtags, usernames, and a date, and does not contain a specific message to translate.)
The tweet appears to be a mix of hashtags and mentions related to BTS Jin, along with some additional text. Here’s the translation of the relevant parts: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet" The text primarily consists of hashtags and mentions, so the translation remains largely the same in terms of content. It highlights BTS Jin and includes a date and a reference to brand reputation.
The tweet translates to: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet いめくかち209" (Note: The text includes hashtags, usernames, and some elements that are not translatable, such as the date and the brand reputation mention. The last part "いめくかち209" appears to be a mix of Japanese characters and numbers, which might not have a clear translation without additional context.)
The tweet seems to be a mix of hashtags, dates, and mentions related to BTS Jin. Here's a translation of the main components: "#BTSJin 🌟🐹 | Daily Tweet | 2025.05.21 | Brand Reputation | BTS JIN | 방탄소년단진 JIN 진 SEOKJIN ジン Jin_Echo @BTS_twt🌟🐹 | Daily Tweet" The tweet primarily consists of hashtags and mentions without additional context or a specific message.
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
NAM JIN MYUNG