kim sujin, u got this !!
kim sujin, u got this !!
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Coming soon ...
Korean box office. "F1" debuted at number one with a revenue of $2.8 million. "How to Train Your Dragon" came in second with $1.08 million. Director Kim Su-jin's "Noise" debuted in third place with $1.08 million. "Elio" ranked fourth with $850,000. "Hi-Five" took fifth place with $330,000. Hayao Miyazaki's "Nausicaä of the Valley of the Wind" ranked tenth with $110,000. variety.com/2025/film/box-…
In the end credits, what caught my attention was that Kim Su-jin's name was listed as "Writer Kim Su-jin." In Japan, even for screenwriters, it’s usually "Screenplay: ●●," so this expression and way of addressing seems to show a strong respect for both the original creators and the screenwriter.
"Ken Yasuda reinterprets 'Kaibutsu' with respect, revealing the words of screenwriter Kim Su-jin that influenced his character development."
It has been announced. I will watch the first episode. Actor Ken Yasuda appeared at a completion report event for the series "Continuous Drama W: Kaibutsu" (starting July 6, every Sunday at 10:00 PM) held in Tokyo on the 25th, where he shared his feelings about receiving the offer for this work and revealed the words of the scriptwriter, Kim Su-jin, that influenced his character development. x.com/papiko0228/sta…
The tweet translates to: "Ken Yasuda reinterprets 'Kaibutsu' with respect, revealing the words of screenwriter Kim Su-jin, who influenced his character development. k-entame.news-jam.com/2025-06-25/?og… #WOW #ShinHakyun"
"Ken Yasuda reinterprets 'Kaibutsu' with respect, revealing the words of scriptwriter Kim Su-jin, who influenced his character creation (Oricon) #YahooNews"
Ken Yasuda reinterprets "Kaibutsu" with respect, revealing words from screenwriter Kim Su-jin that influenced his character preparation (Photos: 8 in total) oricon.co.jp/news/2392539/?… #KenYasuda #WOWOWKaibutsu @yasu_da_ken @WOWOW_SOGO
The tweet translates to: "I was wondering if writer Kim Su-jin also said to HKN, 'Fill the loneliness of DS'... while looking at the contrast between the first and last smiles. Whether individual loneliness is healed in the drama depends on the development, but it's the actor's job to convey whether that character feels fulfilled beyond the screen."
The tweet translates to: "This one word from writer Kim Su-jin will surely tighten your resolve: 'Please fill the loneliness of Tomigashi' or something like that."
"Actually, Kim Su-jin wrote the script herself, and she wrote Hangul characters by hand on it. When I translated it with Google Translate, it said, 'Please fill the loneliness of Togashi, fulfill it.' ...What is that, amazing!!"
"Actually, Ms. Kim Su-jin personally provided the script, and she wrote Hangul characters by hand. When I translated it using Google Translate, it said, 'Please fill the loneliness of Togashi, please satisfy it.'"
"Actually, Kim Su-jin wrote the script herself, and she wrote Hangul characters by hand. When I translated it with Google Translate, it said, 'Please fill the loneliness of Togashi, please satisfy it.' Oh...! So you met Kim Su-jin...!"
"RT Wow! I was shivering at the message from writer Kim Su-jin to Mr. Yasuda...! Receiving these words in this position must be incredibly rewarding..."
The words of Teacher Kim Su-jin are indeed profound. They say to fill ds's loneliness... 🥺
RP: "I heard there was an opportunity to directly exchange words with Kim Su-jin, who came to Japan." Wow, they were in Japan!? 😳
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
KIM SUJIN
You're voice is AMAZING!!!!
You've got this!!!!!