เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
กรี๊ดดดที่8 ตามมาติดๆแล้ว
🐰 Twitter : @patrick_pppat
🐰 IG : into1__patrick
🐰 Weibo : INTO1-尹浩宇
🐰 youtube : patrick finkler
Go go พาน้องไปท้อป6
尹浩宇 - @INTO1-尹浩宇 ❤️
กรี๊ดดได้30คะแนน
パトリック、おはよう (สวัสดีตอนเช้านะแพทริค)
รักน้องแพทจังเลย❤️
กรี๊ดดดได้bonusเพิ่ม
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Coming soon ...
The tweet appears to be a mix of Thai and Japanese, with some hashtags and a mention of a Twitter account. Here’s the translation of the Thai part: "Next year, I hope that little Pat will go on fire (be successful) 🌅✨ @patrick_pppat #PΛTRIƆK #尹浩宇 #แพทริค #แพทริคณัฐวรรธ์ #PatrickFinkler #Patrick尹浩宇" The hashtags and the mention are likely related to a specific person or topic, possibly in the context of a fan or support message.
The tweet translates to: "Yoon Ho-woo is very cute, plus the shirt is hand-eating 🤌 #加康加年味3 #PatrickFinkler #แพทริค #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #PΛTRIƆK #แพทริคณัฐวรรธ์" (Note: The hashtags contain names and phrases that may not have a direct translation.)
The tweet translates to: "The running program on YouTube starts at 18:00! @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #แพทริคณัฐวรรธ์ #PΛTRIƆK 《全员加速中2025》EP1 Acceleration Diary: Su Xing shares experiences online, Ding Yuxi, Qi Sijun, and Tang Jiuzhou hilariously connect and set up flags!|Run For Time 2025|MangoTV youtu.be/T2lTTGpM9yU?si…"
The text you provided seems to be a mix of Thai and some other languages, rather than Japanese. Here’s the translation of the Thai portion to English: "I read in a fashion comment that my Moroccan sister likes our kid, and it opens up the visibility of the international market a lot. ☺️💓 @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrickNatthawat #TheChineseRestaurantS9 #中餐厅9 12 AdorableU posted a note on Xiaohongshu, come check it out! 😆 24TQt71ikZCnmJC 😆 xhslink.com/a/0GMLSu3TaZzdb pic.x.com/ZBNLAATi7W" If you need further assistance or a specific part translated, feel free to ask!
The tweet seems to be a mix of Thai and Japanese, but primarily in Thai. Here's the translation of the Thai part to English: "Tap to increase views on YouTube a bit. Today is chill ❤️ #Patrick #尹浩宇 #PatrickFinkler #Patrick尹浩宇 #แพทริคณัฐวรรธ์ #RunForTime2025 #全员加速中 #RunForTime #全员加速中2025 #RunForTimeS5 【Trailer】 Cultural relics treasure hunt, puzzle-solving, brainpower above all|《全员加速中2025》Run For Time youtu.be/n1OGF8Yerwg?si…" The hashtags and the link are retained as they are.
The tweet appears to be in Thai, not Japanese. Here's the translation of the Thai text to English: "Wowwwwwww, Brother Haoyu @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrikNattawat #尹浩宇 #TheChineseRestaurantS9 #中餐厅9 #中餐厅 #TheChineseRestaurant" It seems to be expressing excitement about someone named Haoyu and includes various hashtags related to a show called "The Chinese Restaurant."
The translation of the tweet is: "250525 Chinese Restaurant Reuters. The cute little boy is here! 😍 #Patrick #YinHaoyu #PatrickNuttawut #TheChineseRestaurantS9 #ChineseRestaurant9 #ChineseRestaurant"
The translation of the tweet is: "250525 Chinese Restaurant Reuters. The cute little young master has arrived! 😍 #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #TheChineseRestaurantS9 #ChineseRestaurant9 #ChineseRestaurant"
The translation of the tweet is: "20250525 | Patrick update weibo “#What faction is Yin Haoyu today# Good morning from Morocco🔆⚪️” 🔗 weibo.com/7527950457/517… @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #TheChineseRestaurantS9 #ChineseRestaurant9 #ChineseRestaurant pic.x.com/AuqM81xfvq"
The tweet translates to: "Patrick Yin Haoyu 🏃🏻♂️🏃🏻♂️🏃🏻♂️🥳🥳 @patrick_pppat #Patrick #尹浩宇 #PatrickFinkler #Patrick尹浩宇 #แพทริคณัฐวรรธ์ #RunForTime2025 #全员加速中 #RunForTime #全员加速中2025 #RunForTimeS5" (Note: The hashtags and emojis are retained as they are part of the original text.)
The translation of the tweet is: "Yin Haoyu is so cool. 🥰😍 #AllMembersAccelerating #RunForTime #RunForTimeS5 #RunForTime2025 #PatrickFinkler #尹浩宇 #YinHaoyu #แพทริคณัฐวรรธ์"
The tweet text translates to: "Yin Haoyu Patrick 🥳 @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #尹浩宇 #YinHaoyu #แพทริคณัฐวรรธ์ #全员加速中 #RunForTimeS5 #RunForTime2025 pic.x.com/IRP5SiWajY x.com/hunantvchina/s…" (Note: The hashtags and usernames remain unchanged as they are proper nouns and specific identifiers.)
The tweet appears to be a mix of Thai and Chinese. Here’s the translation of the Thai part and the Chinese phrases: "Hey you all... Besides the fact that 'Yin Haoyu has signed with Tianyu' is currently climbing the HS Entertainment 23, 'Yin Haoyu is taking every step steadily' is also about to rise on the main HS page 👏 @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrickYinHaoyu #PatrickNuttawut" The Chinese phrases translate to: - "Yin Haoyu has signed with Tianyu" - "Yin Haoyu is taking every step steadily" The tweet seems to be discussing the rising popularity of Yin Haoyu and his recent signing with a talent agency.
The tweet translates to: "Everyone, hurry! 'Yin Haoyu has signed with Tianyu' 32 already! @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #แพทริคณัฐวรรธ์"
The translation of the tweet is: "Go Patrick Yin Haoyu! ↖(^ω^)↗ #EveryoneAccelerating #RunForTime #RunForTimeS5 #RunForTime2025 #PatrickFinkler #尹浩宇 #YinHaoyu #แพทริคณัฐวรรธ์"
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
Patrick
คิดถึงน้องแพทค่ะ