เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
กรี๊ดดดที่8 ตามมาติดๆแล้ว
🐰 Twitter : @patrick_pppat
🐰 IG : into1__patrick
🐰 Weibo : INTO1-尹浩宇
🐰 youtube : patrick finkler
Go go พาน้องไปท้อป6
尹浩宇 - @INTO1-尹浩宇 ❤️
กรี๊ดดได้30คะแนน
パトリック、おはよう (สวัสดีตอนเช้านะแพทริค)
รักน้องแพทจังเลย❤️
กรี๊ดดดได้bonusเพิ่ม
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Coming soon ...
The tweet appears to be a mix of Thai and Japanese, with some hashtags and a mention of a Twitter account. Here’s the translation of the Thai part: "Next year, I hope that little Pat will go on fire (be successful) 🌅✨ @patrick_pppat #PΛTRIƆK #尹浩宇 #แพทริค #แพทริคณัฐวรรธ์ #PatrickFinkler #Patrick尹浩宇" The hashtags and the mention are likely related to a specific person or topic, possibly in the context of a fan or support message.
The tweet translates to: "Yoon Ho-woo is very cute, plus the shirt is hand-eating 🤌 #加康加年味3 #PatrickFinkler #แพทริค #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #PΛTRIƆK #แพทริคณัฐวรรธ์" (Note: The hashtags contain names and phrases that may not have a direct translation.)
The translation of the Japanese tweet text to English is: "You and Me - INTO1 Patrick Yin Haoyu youtu.be/Dz3YVRM_Ta8?si… via @YouTube"
INTO1's Yin Haoyu performed "Sun Never Sets," and it definitely made my heart flutter! He revealed on stage the reason he loves eating hamburgers. #IHeardIt'sDelicious2 EP2 | 20220806 youtu.be/XGR_-oKvZa4?si… via @YouTube ☺️
The translation of the Japanese tweet text to English is: "This definition = Yin Hao Yu Morning Patrick ☀️ ⭐ #PatrickNuttawut @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoYu #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 x.com/maebakhla/stat…" (Note: The original text contains a mix of languages, including Thai and Japanese, but the translation provided focuses on the English meaning of the content.)
The translation of the Japanese tweet text to English is: "Looking forward to Yin Haoyu #ForestEvolutionism3xPatrick #ForestEvolutionism2025 #ForestEvolutionism @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #YinHaoyuPatrick pic.x.com/r2d6D6IJZ7 x.com/hunantvchina/s…" (Note: The text appears to be a mix of Japanese and other languages, primarily Chinese and English, with hashtags and mentions included.)
The translation of the tweet is: "Looking forward to Yoon Haoyu 🤩🤩🤩 @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YoonHaoyu #ForestEvolution2025 pic.x.com/fM7yhAbES2 x.com/hunantvchina/s…"
The tweet translates to: "Pat is making fun of himself 5555555. 'I didn't plan to go running today.' @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatKritNattawat #RunForTime2025 #AcceleratingEveryone"
Good morning ☀ Let's do our best! #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrickNattawat #RunForTime2025 #EveryoneAccelerating pic.x.com/0bUHAxObq2
The translation of the Japanese tweet text to English is: 💬 "Did you go to the Chinese restaurant? 🐰 It was really fun! 🔗 xhslink.com/m/1XDmYY6Gcnq @patrick_pppat #Patrick #PatrickNuttawut #PatrickFinkler #PatrickYinHaoyu #YinHaoyu #PΛTRIƆK pic.x.com/8s9zGY1SgD"
The tweet translates to: "Hapa 👋🏻👋🏻 🔗 xhslink.com/m/4royi6oe5CX @patrick_pppat #Patrick #PatrickNuttawut #PatrickFinkler #YinHaoyu #PΛTRIƆK pic.x.com/5bSsATsIYk" (Note: The hashtags and links are retained as they are, as they are specific references and do not require translation.)
The translation of the tweet text is: "250713 DCY🛫 Trouble trouble trouble faction @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrikNattawat #SettingOffTowardsTheSea #DeepIntoTheWild pic.x.com/0Ou5EjrstK"
The translation of the tweet is: "Go, Brother Pa! ᕙ( : ˘ ∧ ˘ : )ᕗ Yinhaoyu The Great Investor💰 #ForestEvolutionism3xPatrick_EP5 #ForestEvolutionism2025 #森林进化论2025 #แพทริค #PatrickFinkler #YinHaoyu #尹浩宇 @patrick_pppat pic.x.com/AKX34mb8cA x.com/hunantvchina/s…" (Note: The hashtags and usernames are kept as they are since they are proper nouns and specific references.)
The translation of the tweet is: "250711·Departing from Xiangshan Sea 3 Reuters. This khata is for Pat—wishing you happiness and good luck! Tashi Delek! @patrick_pppat #แพทริค #PatrickFinkler #尹浩宇 #YinHaoyu #แพทริคณัฐวรรธ์ #向山海出发 #DeepIntoTheWild" (Note: "khata" refers to a traditional Tibetan ceremonial scarf.)
The tweet seems to contain a mix of Japanese and Thai text. Here’s the translation of the Thai part: "People from Mukoyama are heading out to camp tonight @patrick_pppat #แพทริค #PatrickFinkler #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #แพทริคณัฐวรรธ์" The hashtags include names and terms that may refer to specific individuals or topics.
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
Patrick
คิดถึงน้องแพทค่ะ