เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
เมื่อไหร่น้องแพทจะมีมีทเดี่ยว
กรี๊ดดดที่8 ตามมาติดๆแล้ว
🐰 Twitter : @patrick_pppat
🐰 IG : into1__patrick
🐰 Weibo : INTO1-尹浩宇
🐰 youtube : patrick finkler
Go go พาน้องไปท้อป6
尹浩宇 - @INTO1-尹浩宇 ❤️
กรี๊ดดได้30คะแนน
パトリック、おはよう (สวัสดีตอนเช้านะแพทริค)
รักน้องแพทจังเลย❤️
กรี๊ดดดได้bonusเพิ่ม
Thank you for visiting KPOP JUICE!!.
In order for you to post a comment, you need to set your nationality
Coming soon ...
The tweet appears to be a mix of Thai and Japanese, with some hashtags and a mention of a Twitter account. Here’s the translation of the Thai part: "Next year, I hope that little Pat will go on fire (be successful) 🌅✨ @patrick_pppat #PΛTRIƆK #尹浩宇 #แพทริค #แพทริคณัฐวรรธ์ #PatrickFinkler #Patrick尹浩宇" The hashtags and the mention are likely related to a specific person or topic, possibly in the context of a fan or support message.
The tweet translates to: "Yoon Ho-woo is very cute, plus the shirt is hand-eating 🤌 #加康加年味3 #PatrickFinkler #แพทริค #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 #PΛTRIƆK #แพทริคณัฐวรรธ์" (Note: The hashtags contain names and phrases that may not have a direct translation.)
The tweet translates to: "A part of the set from the Chinese restaurant."
The tweet appears to be in Thai, not Japanese. Here’s the translation of the Thai text to English: "To Taiyuan, for the event 'National Style Super Drama: Seeking the Wind Season' by CCTV, I wish you a fun and smooth work experience 🩵 Morning PATRICK #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrickYinHaoyu #PatrickNuttawut @patrick_pppat pic.x.com/ekEsJVw7Vj"
The tweet translates to: "Taiyuan 👋🏻 🔗 weibo.com/7244851038/517… @patrick_pppat #Patrick #PatrickNuttawut #PatrickFinkler #YinHaoyu #YinHaoyu #PΛTRIƆK pic.x.com/U0rHpwJPXP" (Note: The hashtags and links are kept as they are since they are proper nouns and URLs.)
The translation of the tweet is: "Waking up early to work, Xiao Pai 20250613 PEK🛫 @patrick_pppat #Patrick #Yin Haoyu #Patrick Natthawut #Patrick Finkler pic.x.com/MHmZevBohZ"
The translation of the tweet is: "250613·PEK🛫 A troubled little friend @patrick_pppat #Patrick #PatrickFinkler #YinHaoyu #TheChineseRestaurantS9 #ChineseRestaurant pic.x.com/TVbfnP92Ja"
OMG! No.1 is NEED YA - Yoon Haoyu Patrick @patrick_pppat #แพทริค #PatrickFinkler #尹浩宇 x.com/NuttaeSnsd/sta…
The tweet appears to be a mix of Japanese and Thai, but the Thai part translates to: "The cover of the clip is very派派 (stylish or cool)." The rest includes a link to Weibo and hashtags related to a project or event, along with names of individuals. Here's a more complete translation of the tweet: "The cover of the clip is very stylish 🔗weibo.com/1638629382/517… #RunForTime2025 #全员加速中 #แพทริค #PatrickFinkler #尹浩宇 #YinHaoyu #แพทริคณัฐวรรธ์ @patrick_pppat pic.x.com/gQimZ6qqaw" (Note: The hashtags and usernames are left as they are since they are proper nouns and specific references.)
The tweet translates to: "Handsome guy 💕 🔗 xhslink.com/a/ocDmknbPcdMeb @patrick_pppat #Patrick #PatrickNuttawut #PatrickFinkler #PatrickYinHaoyu #YinHaoyu #PΛTRIƆK pic.x.com/TSgy9M6Hnw"
The tweet seems to be a mix of Thai and Japanese, but primarily in Thai. Here's the translation to English: "Image 1 announces 2 events! On June 17th at 18:30 🇹🇭 ✅ Join the gala 京东618开心夜 JD Happy Night ✅ as a friend from the 京东校园之星 JD Happy Campus group #PatrickNuttawut #YinHaoyu #Patrick #PatrickFinkler #尹浩宇 #Patrick尹浩宇 @patrick_pppat pic.x.com/yTO9a175ry"
The tweet translates to: "Pat went with friends from the show 京东校园之星 🤩 🔗 weibo.com/1638629382/Pwb… @patrick_pppat #Patrik #PatrikNuttawut #PatrickFinkler #PatrickYinHaoyu #YinHaoyu #PΛTRIƆK pic.x.com/KDRwciJ8oa" (Note: The original tweet contains a mix of Japanese and Thai, and the hashtags are in English and Chinese.)
The translation of the tweet is: "Wake up Wowwww✨ Morning PATRICK @patrick_pppat #Patrick #PatrickNuttawut #PatrickFinkler #YinHaoyu x.com/patrick_thfc/s…"
The tweet translates to: "So cute! I was smiling while reading it, and Pat calls Jia Jia like that, I'm so jealous! 🤣 55 Mikoyu posted a note on Xiaohongshu, come check it out! 😆 HjrIIxWAxDFyxs0 😆 xhslink.com/a/Bgcg4rQZ3REeb, copy this message and open the 【Xiaohongshu】 app to see the exciting content! @patrick_pppat #Patrik #PatrickFinkler #YinHaoyu #PatrickYinHaoyu pic.x.com/lbK2Nz2O74"
The tweet contains a mix of Thai and Japanese, along with some hashtags and a link. The Thai part translates to: "Make a box head for the puppy a lot." The Japanese part "小狗" means "puppy." So, the full translation would be: "Make a box head for the puppy a lot." The rest of the text includes links and hashtags related to a person named Patrick.
You must be logged in in order to favorite.
Let's Add my favorite members and Cheering them!
Patrick
คิดถึงน้องแพทค่ะ