ロナさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
趣味 | ダンス / 歌 / 食べること / Dance / Singing / Eating |
特技 | 柔軟性 / Flexibility |
コメント | 元気いっぱいハッピーウイルス!ビタミンガール!ヂャン·ジン! / Full of energy! A girl of happy virus and vitamin, CHANG CHING |
The tweet translates to: "I can read up to Zhang Jinghe, but I'm not sure if that's correct. What is the correct way to read the 'HE' part...? Is 'Fu' okay???"
张景和、ヂャン、ジン?までは読めるけど(合ってるのかは知らない←)、HE?のとこはなんて読むのが正しいの…??フー?でいい???
The tweet translates to: "2024 ILY:1 3rd MINI ALBUM RELEASE EVENT IN JAPAN [241004 FCLIVE OSAKA] ILY:1 Member Self-Introductions (Rona, Nayu, Ara, Ririka, Elva, Hana) pic.x.com/RUVRI71Azk"
2024 ILY:1 3rd MINI ALBUM RELEASE EVENT IN JAPAN [241004 FCLIVE OSAKA(大阪)] ILY:1 メンバー自己紹介 (Rona, Nayu, Ara, Ririka, Elva, Hana) pic.x.com/RUVRI71Azk
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Release Event Final Day Part 2 Rona-chan 🤩🤩 She's so beautiful that I want to fill up the timeline with her, but I'll stop around here... 😅 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ" (Note: The link at the end appears to be a placeholder and is not translated.)
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Release Event Final Day Part 2 Rona-chan 🤩🤩 So cute I can't stop 🥰🥰 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ" (Note: The link at the end appears to be a placeholder for an image or video.)
Here’s the translation of the tweet: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Release Event Final Day Part 2 Rona-chan 🤩🤩 This venue has challenging lighting that makes it tough for both videos and still images, but if there's front lighting, it can look beautiful. Well, it's also because Rona-chan is beautiful 😍 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ pic.x.com/oCqpbD76xE"
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Release Event Final Day Part 2 Rona-chan 🤩🤩 Hmm, the dance is wonderful 🥰🥰 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ" (Note: The link at the end appears to be a placeholder for an image or video.)
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Last day of the release event, Part 2, Rona-chan 🤩🤩 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ"
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Last day of the release event Rona-chan 🤩🤩🥰 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ"
The translation of the tweet is: "241006 ILY:1 FC Live OSAKA Release Event Final Day Rona-chan 🤩🤩 Sorry for the multiple posts again 🙇💦 For some reason, starting from the second part. 🥰 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #RONA #로나 #ロナ" (Note: The link at the end seems to be a placeholder and is not translated.)
The translation of the tweet is: "ILY1 Rona-san✨ #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #ロナ #로나 #RONA @FCENM_ILY1 pic.x.com/QncyYSjMSm" (Note: The text includes hashtags and a mention, which are typically not translated.)
The translation of the tweet is: "ily:1 Airi One Exchange Offering: Hana, Nayu, Elba, Ririka Looking for: Same type, Rona > Ara Please feel free to reach out, thank you! 🍀" (Note: "ily:1" likely refers to a specific game or character set, and the names mentioned are likely characters from that context.)
The tweet translates to: "ILY1 Rona-san✨🖐️ #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #ロナ #로나 #RONA @FCENM_ILY1 pic.x.com/FjXExxIWaL" (Note: The hashtags and the username remain the same as they are proper nouns and social media tags.)
"241011 ILY:1 Rona 🇹🇼🤍 I ran so much that I was exhausted, but I'm glad we barely got to meet 🥺💖💖💖 We happened to be in the same terminal with a 15-20 minute difference, so I'm so happy~ 🫶🏻🩵 I was so tired from running that my angle is dead 🚰 ‧̫🚰 #ILY1 #아일리원 #アイリーワン #ロナ #RONA #로나 #changching #장찡"