チェリさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
ビビちゃんとチェリちゃん一緒にインライとか泣ける😭 やっぱイダレソニョ
혹시 트친 소녀들 중에 22일 후쿠오카 사운드체크 가는 사람 계신가용?? 誰か22日のサウチェ行く方いますか??
혹시 트친 소녀들 중에 22일 후쿠오카 사운드체크 가는 사람 계신가용?? 誰か22日のサウチェ行く方ありますか??
チョンヒジン❗️チョハスル❗️キムジョンウン❗️チョンジンソル❗️チェイェリム❗️アルル❗️バー❗️チャル❗️エン❗️ジェル❗️
ソロ、ユニット編 ヒジン〜キムリプは↑に書いたので割愛 이날의 소녀(최리)→チェリ 이날의 소녀(이브)→イブ Chuu(Heart Attackアイコン)→LOONA Chuuのシングルのみ チュウはOST等で何個もアーティストページある… 이날의 소녀(고원)→ゴウォン
The tweet translates to: "I am transferring the limited edition Japanese special photocard and postcard for LOONA's Japanese album 'Luminous.' Selling the album with group photo cards of Chuu and Yves. DM for offers (not accepting counteroffers). #LOONA #Luminous #photocard #KimLip #Japan #Hyeju #Oliviahye #Artemis #Starseed" (Note: Some hashtags and names may not have direct translations but are kept as is for context.)
이달의소녀 일본 앨범 루미너스 초회한정 일본 특전 포카 엽서 양도합니다 sell 앨범 단체 최리 이브 DM 제시 (역제시 안받습니다) loona luminous pc buy photocard kimlip japan 今月の少女 루셈블 loosemble hyeju oliviahye artms 아르테미스 starseed pic.x.com/CuXGzbGGQt
The tweet translates to: "Seeing Bibi-chan and Cherry-chan together in a live stream makes me cry 😭 As expected, Idare Sonyeo."
The tweet translates to: "Is there anyone among my Twitter friends who is going to the sound check in Fukuoka on the 22nd??"
The tweet translates to: "Is there anyone among my Twitter friends who is going to the soundcheck in Fukuoka on the 22nd??"
The tweet seems to be a collection of hashtags and mentions related to trading cards, merchandise buying, and various K-pop groups. Here’s a translation of the main components: "@1 Trading cards, merchandise buying, exchanges produce101Japan the girls Nihon Puro 3 Nihon Puro girls universe ticket Uni ticket Cherry Bullet Stray Kids CLASS:y ASTRO NCT DREAM aespa TWICE (G)I-DLE IVE MCND Kep1er Billlie LOONA" The link at the end appears to lead to a specific tweet or post.
The tweet translates to: "CoC 'To the Lovers Who Were Bound in Advance' PC: Je Neui (チェ・ネフィ) Start→12/10 21:00〜 'All girls are cute ♡ Hehe, do you know what I said?' #さくもでぃすぷれい" (Note: The hashtag #さくもでぃすぷれい is likely a play on words or a specific reference that may not have a direct translation.)
The tweet translates to: "Sumire Nakamura, 3-dan, is in an even match against Choi Jeong, 9-dan! No, she is slightly ahead! #Go 🔴Live Now: ⭐Go Queen vs. Genius Girl⭐ Choi Jeong vs. Sumire | 8th Haesung Women's Kisei Championship Final Game 1 youtube.com/live/Ep_Nq20kA… @YouTube" The tweet also includes a link and an image.
The tweet translates to: "Nagamu Sumire 3-dan vs Choi Jeong 9-dan - Final match of the Korean Women's Go Championship, Game 1. A super big showdown! 🔴Live Now: ⭐Go Queen vs Genius Girl⭐ Choi Jeong vs Sumire | 8th Haesung Women's Go Championship Final, Game 1 youtube.com/live/Ep_Nq20kA… via @YouTube"
The tweet seems to be a collection of hashtags and mentions related to trading cards, merchandise buying, and various K-pop groups. Here's a translation of the main elements: "@1 Trading cards, merchandise buying, exchange, produce101Japan, Nippon Produce 3, Nippon Produce girls, universe ticket, Cherry Bullet, Stray Kids, CLASS:y, ASTRO, NCT DREAM, aespa, TWICE, (G)I-DLE, IVE, MCND, Kep1er, Billlie, LOONA." The link at the end appears to lead to a specific tweet or post.