ドシさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。


[ドシ]-ドシOfficial Instagramストーリー(@ intheatresthissummer) チャン・ウンソンまた傘を持ってこない #PURPLE_KISS #パープルキス pic.x.com/HSSD1FB7Rz

(RP) The six members of PURPLE KISS are having an event in Tokyo 😳 Doshi-chan is using her real name, Eunsong 😊 I hope you all have a great time! ☝️

RP) PURPLE KISSの6人が東京でイベント😳ドシちゃんは本名のウンソンになってるんですね😊 楽しい時間を過ごせますように☝️

퍼플키스 유키 Purple Kiss Yuki 미공개 폴라로이드 싸폴 폴라 시그니처 チェキ SELL ❌ BUY ⭕ ️ 아래 사진의 의상/이벤트만 폴라로이드를 찾고 있습니다 PURPLE_KISS purplekiss 나고은 도시 이레 유키 채인 수안 포토카드 양도 na goeun dosie ireh yuki chaein swan signed polaroid pic.x.com/euw6u8EPBD

퍼플키스 유키 Purple Kiss Yuki 미공개 폴라로이드 싸폴 폴라 시그니처 チェキ SELL ❌ BUY ⭕ ️ 아래 사진의 의상/이벤트만 폴라로이드를 찾고 있습니다 PURPLE_KISS purplekiss 나고은 도시 이레 유키 채인 수안 포토카드 양도 na goeun dosie ireh yuki chaein swan signed polaroid pic.x.com/xayE60Fm1C

iznaのジョンウン、口閉じたらpurplekissドシと完全一致やん x.com/luv_jungeun/st…

Here’s the translation of the tweet text: "[Currently listed on Mercari] PR Product Name: PURPLE KISS DOSIE All Member Trading Card Album Selling Price: 1100 yen jp.mercari.com/item/m92470388…"

Actually, during yesterday's stream, there was a moment when someone thought, "Could it be Doshi-chan??" It might have been a misidentification, but the fact that my beloved Doshi-chan (formerly of Purple Kiss) was at the live performance of my favorite Onenopu makes me so happy. Thank you!

The translation of the tweet is: "[Dosh] - Dosh Official Instagram Story (@intheatresthissummer) Chan Eun-sung forgot to bring an umbrella again #PURPLE_KISS #パープルキス pic.x.com/HSSD1FB7Rz"

The translation of the tweet is: "PURPLE KISS is not just Koyuki Mouri-chan‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️ There are also stunning beauties here‼️‼️‼️‼️‼️ #PURPLE_KISS #毛利小雪"

The tweet translates to: "Nagoun! Chan Unseong! Chosoyoung! Koyuki! Lee Chaeyoung! Park Sujin! PURPLE! KISS!! I laughed a lot here while also holding my breath because of what they were doing." The tweet also includes a link to a video and a picture.

The tweet translates to: "@0 purple kiss exchange our now Offering: Go Eun, Do Si, Su An Looking for: same type (items) I hope to exchange via mail." (Note: "同種イレ" is interpreted as "same type (items)" in this context.)

The tweet translates to: "I always carry my favorite smaller mascots with me in case of emergencies (always in my backpack) 😂 *I regret not having IVE's Yujin and PURPLE KISS's Doshi w" (Note: The "w" at the end is often used in Japanese tweets to indicate laughter, similar to "lol.")

Here's the translation of the tweet: "I want to say this: The fact that we, the six of us, are one will not change from now on, so please remember our music and our stage, and love us until the end :) That’s all for now, this was PURPLE KISS. Thank you 🫂 #PURPLE_KISS #パープルキス"

Hello, this is Doshi from Purple Kiss. Our activities as Purple Kiss have come to an end, which can be seen as long or short. I want to express my gratitude to everyone who has supported and loved me in any way until now.
