ヤンさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
Coming soon ...
"Only 4 minutes left! This year I was able to do a lot of fan activities, I got called by Minje and was told 'I love you,' and above all, I’m really glad I met Kwon Young Hyun and Kenshin through Project 7!!! 😭🤍 Next year, I’ll earn more and do even more fan activities!! For now, I need to recover from the flu. 😹"
Thank you so much for being so friendly in 2024 :) 💗 Meeting Shiu-kun and Yeun-san has made 2024 truly happy and a very precious treasure for me. I'm also really happy to have met many wonderful friends who are so kind to me 🥹💓 Although the year is coming to an end, I would be so glad if we could continue to get along in 2025 as well~ 🫶🏻💗
"I got to see the duo Hyojin & Yeun from Puje! I was able to watch their performance of RUN (Up To You) live for the first time!!! #Puje #Project7 #PRJECT7"
"I’m dropping Kwon Ye Eun’s wall slam that will make all of humanity fall in love 💘 #XONIK #쏘닉 #예웅 #イェウン"
全人類が恋しちゃうクォンイェウンの壁ドンを投下します💘 #XONIK #쏘닉 #예웅 #イェウン pic.x.com/nelu0VGhY4
4️⃣イェウン [PROJECT 7] #권예웅 #KWONYEUNG ♪ 크레용 (Crayon) - G-DRAGON | 1R 포지션 매치 Fan Cam youtu.be/7ISNo4ZlPWw?si… イェウンさんの番きたときのわしの脳内💭クレヨン来いクレヨン来いクレヨン来いクレヨン来いクレヨン来い...🔁ありがとうございます🥹
Sure! Here’s the translation of the tweet: "Sonic, of course, Yeonwoo's face was amazing, but Hyunjin was naturally great at singing, and I didn't realize how cute Joochan was during the Puje stage, which made me cry. And Lee Jun, the only one who wasn't in Puje, was super, super cute! The performances were all really great! I want to see them again."
そにっくさん、イェウン兄貴の顔がすごかったのはもちろんなんだけど、ヒョジンは当たり前に歌がうまかったしジュチャンこんな可愛かったんだプジェのとき見つけられなかった泣となり、唯一の非プジェのイジュンがめーーちゃくちゃ顔がかわいいかわいいでした パフォも全員めちゃよかった!また見たい
Here's the translation of the tweet: "XONIK also came to take a peek 👀 Since Yeun, Hyojin, and Juchang, who were featured in the Puje, are here, it's another Puje reunion 💐 They were cooler than I expected... this is definitely a win 🙆♀️ #XONIK #쏘닉"
XONIKも覗きに来たよ👀プジェに出てたイェウン、ヒョジン、ジュチャンがいるので再びプジェ同窓会💐予想以上にカッコよかったです…これはあり🙆♀️ #XONIK #쏘닉 pic.x.com/NDCDDKRauZ
By the way, I've completed my required courses in Stabo and Puje! ✌🏻✨️ In Stabo, I had Sunjiayan and Mitsuhiro Eda. For Puje, I had Kwon Yong-hyun and Kim Si-hoon, so (๑>ᴗ<๑)🎀✧
The tweet translates to: "Since it's the Love Stage of Puje, Crayon and Deja Vu, Kwon Ye-eun oppa is also here for both. Oh, and Obayashi too."
The tweet translates to: "Since it's the Love Stage of Puje, Crayon and Deja Vu, Kwon Ye-eun oppa is also here for both. Oh, and Obayashi too."
The translation of the tweet text "クォンイェウン兄貴ーーーー" to English is "Kwon Ye-eun brotherーーーー." The term "兄貴" (aniki) is a casual way to refer to an older brother or an older male figure, often used in a friendly or respectful manner.
The tweet translates to: "Ahhh, shocking! Is this the reason why the survival show that Hidou was recently doing on Raban is popular in Japan? Moreover, Kwon Ye-eun, who was in the same group as Hidou, is probably the organizer for the event in Japan, maybe naturespace? x.com/nugupromo/stat…"