ノ ミンジェさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
Coming soon ...
The tweet translates to: "If I say 'Minje,' it seems like 'Nominje' will come out, so I might end up calling it 'Sonminje' for life 🙂 Moreover, both have the bear emoji 🐻 (´. ̫.`)🤝🏻."
Here’s the translation of the tweet: "250719 Tower Records Farewell Event ① 쓰담쓰담 (ᐡ ᴖ ·̫ ᴖ)ノ💕︎💕︎ Minje and Hyunwoo were saying 'Yoshi yoshi~!' in Japanese from over there, and it was so heart-melting 😵💞 The way to say 'Yoshi yoshi' is genius from Junmin and Sumin…!? Who do you all like the most? 😽 Hyunwoo is so cute and I love him so much ⬅️ In the end #xikers #싸이커스 pic.x.com/Tenp8bAb8U"
250719 タワレコ お見送り会① 쓰담쓰담 (ᐡ ᴖ ·̫ ᴖ)ノ💕︎💕︎ ミンジェとヒョヌは向こうから、「よしよし~!」って日本語話してくれてメロかったです😵💞 よしよしの仕方はジュンミンとスミンが天才…!? みんなは誰のが好き?😽 ヒョヌ縦すぎる可愛い大好き⬅️結局 #xikers #싸이커스 pic.x.com/Tenp8bAb8U
Here's the translation of the tweet: "ALL(H)OURS Whoop Japan Release Event in Japan 8/2 Exchange: Offering: Individual high-touch + photo card handover event (Part 2) Gono, Personal item signing event (Part 1) Gono, Minje x2. Seeking: Purchase. DM or reply 🙇🏻♀️"
The translation of the tweet is: "Enough‼️ Nominjé and Chesan, take the picture‼️ And also Kim Hyun-woo‼️ (Hmm)"
Here’s the translation of the tweet: "All (h)ours Orua Exchange whoop 《Offering》 Images 1 and 2: Gono, Minje, Masami, Hyunbin, On 《Looking for》 Yumin, Jaiden Same type 🙆♀️ I would like to exchange benefits for benefits 🙇♀️ I hope for a mail exchange 📮 Feel free to reach out 😊 Thank you very much 🙇♀️" (Note: "Orua" and other names may refer to specific items or characters related to a fandom or collection.)
The tweet text "ノミンジェ笑" can be translated to "Nominje lol" in English. "ノミンジェ" (Nominje) appears to be a name or a term, and "笑" (warai) is often used in Japanese text to indicate laughter, similar to "lol" in English.
The tweet translates to: "OrAwa ALL(H)OURS trading cards exchange Offering: Gono, Minje, Hyunbin, On Looking for: 2nd card of Masami (not owned) >> 💖 >> anything else Or purchase Shipping 📮 or hoping for handover in Nagoya" [Image link]
The translation of the tweet is: "ALL(H)OURS All Hours Oruawa Exchange: Offering the items in the photo, looking for Gono 🦦⸒⸒ Minje 🐰" (Note: "Oruawa" is likely a phonetic rendering of "All Hours" in Japanese.)
The tweet translates to: "The Ongonomin Je Yumin cushion keychain is sold out."
The tweet translates to: "Tomorrow, I will be doing a regular Masami high-touch purchase on-site, so if someone could really help me out, I would appreciate it T᎔T Also, if I don't forget, I will bring trading cards, so I'm looking for someone to trade with! I'm willing to part with everything except for Gono and Minje."
Here's the translation of the tweet: "4/5 Pencon fan card for trade: Gono, Minje, Masami. Looking for: Jaden or purchase. 4/19 whoop, 4/20 Ilcon. Can hand over in person. Other than that, if you cover the shipping cost, we can do the transaction by delivery. DM please. #올아워즈 #ALL_H_OURS #オルアワ オルアワ オールアワーズ 건호 민제 마사미 온 pic.x.com/LhKgfjOnzs"
"I feel distrust in a world where Nomingen's face has not been found."
Here's the translation of the tweet: "BAE173 BIEI Starlightboys project7 Stabo Puje trading card exchange purchase polarix close your eyes Kuruyua pen meet ticket trading card Offering) The items in the images below: Bit, Minje, Doha, Yongso Looking for) Purchase Please feel free to reach out!"
BAE173 ビエイ Starlightboys project7 スタボ プジェ トレカ 交換 買取 polarix close your eyes クルユア ペンミ チケット トレカ 譲) 以下画像の物 ビット,ミンジェ、ドハ、ヨンソ 求) 買取 お気軽にお声掛けください pic.x.com/3ekfcLAucJ