レイちゃんお誕生日おめでとう。
素敵な素敵なレイちゃんの歌声また聴かせてね
レイちゃんお誕生日おめでとう。
素敵な素敵なレイちゃんの歌声また聴かせてね
REIKOいつも応援してるよ
また素敵な歌声を聴かせてね💓
ご協力いただき、ありがとうございます。



Coming soon ...
実はBMSGでいちばんメロい男はカドサワンレイコ

カドサワン・レイコ・カイオシ・サルシアのライブに行ってきたヲタクの感想だよ

REIKOのTake It Back もだけど今回のLullabyもLyric Directionに中村彼方さんがいるのが嬉しい。 Mx2を見守って…VividとCAME TO DANCEを作詞してくださったんだよね🥲 ずっと歌い続けてほしいなぁ

社長とコアくんは最初からいて ザストMx2ラスピを経てもソロ勢ってATS REIKO エディ増えたっきり増えてなかったからBMSGの中にまた新しくソロアーティストがデビューしたの嬉しいな

オーディションを一から見てるんだけどカドサワンレイコがかわいすぎる

Here's the translation of the tweet: "I love all the songs that REIKO, who debuted solo after leaving THE FIRST and MISSIONx2, has released. I've finally settled down, so I started watching I-LAND. I had heard that SKY-HI watched I-LAND and then created THE FIRST, and I was also curious about the buzz I occasionally saw..."

THE FIRST 脱落、MISSIONx2 離脱からのソロデビューをしたREIKO が出す曲は全て好きな曲ばかりで ようやく気持ちが落ち着いたのでI-LANDを見始めました SKY-HI がI-LANDを見てTHE FIRST をやった話は聞いていたし時々みかける騒めきも気になっていたので…

Here's the translation of the tweet: "As a fan of Rei-chan who left Mx2, I don't have much interest in the regret or the future of MAZZEL. REIKO is wonderful, and I'm grateful for the amazing song that was created now in collaboration with ALYSA, who has worked on many MAZZEL tracks. #ThankYouBMSG2024 REIKO 'So Good' youtu.be/bek8j6JjRvg?si… pic.x.com/GqxWAWcVOV"

The tweet translates to: "A MISSION that starts with the president and Runray 😭 It was the same with Mx2. Although we chose different paths, I definitely think that MAZZEL and REIKO standing on the same stage is because the president is SKY-HI 🥹" (Note: The link at the end appears to be a URL and is not translated.)

The tweet translates to: "SKY-HI, REIKO, NAOYA, and KANON: The deep bond of the four connected by 'MISSIONx2'."

The translation of the tweet is: "I have high expectations that having people like NAOYA and HAYATO will create a diverse color for BMSG. I felt that the president should say this as a whole somewhere. 🥹 SKY-HI, REIKO, NAOYA, and KANON have a deep bond tied together by 'MISSIONx2.' xtrend.nikkei.com/atcl/contents/... #NikkeiCrossTrend"

The translation of the tweet is: "Actually, the most mellow guy at BMSG is Kadosawan Reiko."

"I went to the live performance of Kadosawan, Reiko, Kaioshi, and Salsia, and here are my thoughts as a fan!"

"I'm so moved to finally see Kadosawan Reiko on a terrestrial music program for the first time."

The translation of the tweet text "カドサワンレイコさん‼️‼️‼️‼️" is "Ms. Kadosawan Reiko‼️‼️‼️‼️"

頑張ってください!!!応援しています!