レイちゃんお誕生日おめでとう。
素敵な素敵なレイちゃんの歌声また聴かせてね
レイちゃんお誕生日おめでとう。
素敵な素敵なレイちゃんの歌声また聴かせてね
REIKOいつも応援してるよ
また素敵な歌声を聴かせてね💓
ご協力いただき、ありがとうございます。



Coming soon ...
Here's the translation of the tweet: "As a fan of Rei-chan who left Mx2, I don't have much interest in the regret or the future of MAZZEL. REIKO is wonderful, and I'm grateful for the amazing song that was created now in collaboration with ALYSA, who has worked on many MAZZEL tracks. #ThankYouBMSG2024 REIKO 'So Good' youtu.be/bek8j6JjRvg?si… pic.x.com/GqxWAWcVOV"

The tweet translates to: "A MISSION that starts with the president and Runray 😭 It was the same with Mx2. Although we chose different paths, I definitely think that MAZZEL and REIKO standing on the same stage is because the president is SKY-HI 🥹" (Note: The link at the end appears to be a URL and is not translated.)

The tweet translates to: "SKY-HI, REIKO, NAOYA, and KANON: The deep bond of the four connected by 'MISSIONx2'."

The translation of the tweet is: "I have high expectations that having people like NAOYA and HAYATO will create a diverse color for BMSG. I felt that the president should say this as a whole somewhere. 🥹 SKY-HI, REIKO, NAOYA, and KANON have a deep bond tied together by 'MISSIONx2.' xtrend.nikkei.com/atcl/contents/... #NikkeiCrossTrend"

"I love how REIKO is having fun and being carefree, so I want her to spend time in a joyful environment...! I'm really glad that BMSG respects individuality, and I truly feel that way after watching Mx2...!"

のびのび楽しくやっているREIKOが好きだから、楽しい環境で楽しく過ごして欲しい…! 事務所が個を尊重するBMSGで良かったなって Mx2を見て心からそう思う…!

マツエクしてる時に、隣のネイルブースからミッションミッションっていうオーディションでMAZZELが〰️。カイリュウとレイコはトレーニーで〰️。というネイリストとお客さんの会話が聞こえてきて、大興奮した🤯会話に混ざりたかった!!

While I was getting eyelash extensions, I overheard a conversation between a nail artist and a customer from the neighboring nail booth about an audition called "Mission Mission" featuring MAZZEL. They mentioned that Kairyu and Reiko are trainees. I got so excited 🤯 I wanted to join in on the conversation!!

カドサワンレイコ表記いらないから ソロたちのCDちゃんと置いてや?? いつもないここの店舗嫌い pic.x.com/VkMIEe1I6J

The translation of the tweet is: "I don't need the Kadokawa Reiko notation, so can you please properly display the solo CDs?? I always hate this store because they never have them."

そもそもレイちゃんの歌が好きなんだよな 4年前ザスト見かけただけだった時もレイちゃんの歌が衝撃で、ザスト終わった後もカドサワン・レイコの歌だけは気になってちょくちょく聴きにいってた

"I've always liked Rei-chan's songs. Even four years ago, when I just happened to see Zasto, Rei-chan's singing was shocking to me. After Zasto ended, I was still curious about Kadosawan Reiko's songs and would occasionally go listen to them."

The translation of the tweet is: "Ranrei, Kado Sawane Reiko, the cutest in the world! #BMSGFES on Prime Video."

The translation of the tweet is: "Yes, a man who is more passionate about festivals than anyone else #KadosawanReiko #FromThePhilippines #BMSGFestival pic.x.com/IQ7FBwpR6R"

"This is Kadosawan Reiko!!!! 😭 #BMSGFES"

頑張ってください!!!応援しています!