ディディさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
Coming soon ...
close your eyes→ヨジュン(今のところゆる追い。これから熱量高くなるかも) aoen→RUKA (様子見。これから熱量高くなるかも) CRAVITY→ジョンモ(今は昔ほどの熱量はない) ENHYPEN→ゆる追い ソンフンソヌ I'LL-IT →ウォンヒ izna →セビ Gen1es→いーゆ、ゆきちゃん、didi、わんくー ME:Iもすき。
Here's the translation of the tweet text to English: "close your eyes → Yojun (currently a relaxed follow. The enthusiasm might increase from now on) aoen → RUKA (watching for now. The enthusiasm might increase from now on) CRAVITY → Jongmo (not as much enthusiasm as before) ENHYPEN → relaxed follow, Sunghoon, Sonu I'LL-IT → Wonhee izna → Sebi Gen1es → Iyu, Yuki-chan, Didi, Wankuu ME: I also like them."
#五十公里桃花坞5 収録の然然! 隣は欧陽娜娜の妹! 欧陽娣娣 ディディ(Gen1es) #周翊然 ジョウイーラン pic.x.com/KTNjtS7oXn
The tweet translates to: "#FiftyKilometersPeachBlossomValley5 featuring Ranran! Next to her is Ouyang Nana's sister! Ouyang Didi (Gen1es) #ZhouYiran pic.x.com/KTNjtS7oXn"
The translation of the tweet is: "I hope to see more interactions between Shinche and Gen1es. I’m looking forward to the day when they stand alongside DIDI."
The tweet translates to: "The five days I got to meet DIDI from Gen1es every day felt like a dream 😭💕 The first anniversary went by so quickly, and I'm scared about the remaining two years... 🥹 I hope we can meet again ✨🥲 Happy 1st anniversary 🪽😽 #Gen1es_1stAnniversary #Gen1es #Ouyangdidi"
The translation of the tweet is as follows: "Gen1es exchange Wanted: Qiao Yiyu (the one in the image) Offering: Thai 1st fan meeting - Xue Yao, ELYN Hourglass album - Wang Ke, DIDI I am prioritizing exchanges for the Hourglass album." (Note: The link at the end appears to be an image link and is not translated.)
Here’s the translation of the tweet text: "創A2 EP7 Behind the Scenes - Qiao Yiyu greeted the trainees of the MyDRO team in Japanese during their first meeting, saying 'Nice to meet you, my name is Qiao Yiyu.' - Peanut made a very straightforward confession in front of the camera, saying 'I like Gen1es Didi.' - Qiao Yiyu brought drinks again during the rehearsal, and Komatsu Koma's words of thanks were 'Kamsahamnida' (thank you in Korean)."
Sure! The translation of the tweet is: "I knew it! It's DIDI-chan from Gen1es! I was watching and thinking that there was a child who looked similar to Gorn-kun."
"And from Gen1es, DIDI and Qiaoyiyu will also be appearing✨ Is it a sister collaboration with DIDI? Alright, I'll finish work on time and relax thoroughly while watching (๑•̀ㅂ•́)و✧"
The translation of the tweet is: "Didi-chan is also with her big sisterーー! Sunshine Gen1es 🎀🎀🫶🫶🧚♀️🧚♀️✨✨ #CHUANGAsiaS2 #Gen1es #OuyangDidi #歐陽娣娣"
Here's the translation of the tweet: 【#Gen1es】 Question! "What does DIDI want to do in Japan? 🤔" ............................ Tickets for the 8/16 Gen1es 1st Fan Event in Japan are on sale 🧚♀️ 🔗kissent.jp/contents/770139 On 8/18, 19, 20, the "LUCKY BELL" promotional event will be held 💜 🔗kissent.jp/contents/771664 #OuyangDidi @Gen1esOfficial pic.x.com/4NKJdpv0aW
冰雪谣Snow Fall、ウィンウィンに目がいってばかりだったけど、ミラン役の女の子歐陽娜娜さんだったの!DIDIちゃんのお姉さまだよね。CHUANG ASIA2024もう懐かしい。 で、ウィンウィンかっこいい
The tweet translates to: "I was only focused on WinWin in 'Snow Fall,' but the girl playing the role of Milan is Ouyang Nana! She's DIDI-chan's older sister, right? CHUANG ASIA 2024 feels nostalgic. And WinWin is so cool!"
The tweet translates to: "Stage EP10: RUAN & LU YUTING & YUAN KE & KRISTA & DIDI & WANG KE 'SAY YES' [CHUANG ASIA] youtu.be/4qWppieUmeg?si… From YouTube, the second favorite stage presentation of the dragon at chuangasia2024 is here..."