ヒカルさんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。

![판타지 런웨이 무편집본 스포티룩 💞 [90's LOVE] 히카루](https://i.ytimg.com/vi/0cFJdE1aq3o/mqdefault.jpg)

![[FANTASYBOYS] PROFILE VIDEO #HIKARU #히카루](https://i.ytimg.com/vi/FCI1N2dqlx0/mqdefault.jpg)
The tweet translates to: "Is there anyone who can trade photo cards from the FANTASY BOYS album? 🥺 I can exchange for EXO or Billlie 😖 I have photo cards from the time of Sopan and right after their debut, but I haven't been keeping up since then 😭 I'm prioritizing Hikaru, Hanbin, and Minso, but I'm looking for anyone 😭😭"

少年ファンタジーでのヒカルが見せた表情管理、ステージ終盤の目線だけで泣けた📸💧 11/09 14:27

판타지 보이즈 포카 양도 인증✅ 1만원 부터 거래 11월 11일 한국 발송*준등기 0.18/택배 0.35 중국/한국 주소✅ 단독판매 DM or kkt 알리페이/한국은행(1만원 부터 거래 ) FANTASYBOYS 강민서 이한빈 히카리 링치 히카루 김우석 홍성민 오현태 김규래 케이단 ファンタジーボーイズ トレカ 買取 pic.x.com/wvTMQKpHvZ

The tweet appears to be a mix of Korean and Japanese, primarily discussing the sale and transfer of signed polaroid photos from a group called "Fantasy Boys." Here's the translation: "Fantasy Boys signed polaroid photo transfer certification ✅ DM or KKT for addresses in China/Korea/other countries ✅ Shipping from Korea on 11.10 *Registered mail 0.18 / Courier 0.35 Alipay/Korean bank FANTASYBOYS members: Kang Min-seo, Lee Han-bin, Hikari, Rinchi, Hikaru, Kim Woo-seok, Hong Seong-min, Oh Hyun-tae, Kim Gyu-rae, K-Dan ファンタジーボーイズ Buy/Sell pic.x.com/zfCnMxnBMa" (Note: "KKT" likely refers to KakaoTalk, a popular messaging app in Korea.)

판타지 보이즈 싸폴 사인폴라로이드 포카 양도 인증✅DM or kkt 중국/한국/다른나라주소✅ 11.10 한국 발송*준등기 0.18/택배 0.35 알리페이/한국은행 FANTASYBOYS 판보 강민서 이한빈 히카리 링치 히카루 김우석 홍성민 오현태 김규래 케이단 ファンタジーボーイズ 買取 譲 pic.x.com/zfCnMxnBMa

The expression management that Hikaru showed in the boy's fantasy made me cry just from his gaze at the end of the stage 📸💧 10/28 21:27

少年ファンタジーでのヒカルが見せた表情管理、ステージ終盤の目線だけで泣けた📸💧 10/28 21:27

The tweet translates to: "Hikaru-kun from FANTASY BOYS (a former Pledis trainee) mentioned Dongkyu‼️ He said it was strange to see him on screen after practicing together for a long time← so wonderful😭 By the way, Seongmin-kun from the same group is also from Pledis, so there's a high possibility they practiced together..."

FANTASY BOYSのヒカル君(元プレディス練習生)からドンギュへの言及が‼️ 長い時間一緒に練習していて、ドンスケ出演で画面の中に映ってるのが不思議だったらしい←素敵すぎる😭 ちなみに同グルのソンミン君もプレディス出身なので、一緒に練習していた可能性が高いかも... pic.x.com/4x7NncB6Wp

The expression management that Hikaru showed in "Shonen Fantasy" made me cry just from his gaze at the end of the stage 📸💧 10/17 09:27

少年ファンタジーでのヒカルが見せた表情管理、ステージ終盤の目線だけで泣けた📸💧 10/17 09:27

The tweet seems to be a mix of Korean and Japanese. Here’s the translation of the Korean part along with the Japanese terms: "Honestly, I think Yojoshi x Hishonen needs to be more hyped up. Yojoshi = Yoshiki (よしき) + Ojisan (おじさん) = Yojisan (よじさん) Hishonen = Hikaru (ヒカル) + Shonen (少年) = Hishonen (ヒ少年) Please..." The user is expressing their opinion that a collaboration or pairing between "Yojoshi" and "Hishonen" should receive more attention or excitement.

The expression management that Hikaru showed in the boy's fantasy made me cry just from his gaze at the end of the stage 📸💧 10/05 16:27

Here's the translation of the tweet: "Fantasy Boys ファンタジーボーイズ Shonen Fantasy Panbo odid Double one 【Selling】 Gyure, Sonmin, Hyunte, Hanbin, Linchi, Minso, Hikari, Soul, Usok, Hikaru, Keidan. The number of items and other details are listed in the first ALT. 【Looking for】 Purchase (100 yen/item) or exchange for &TEAM related goods." (Note: "ファンタジーボーイズ" refers to "Fantasy Boys," and "少年ファンタジー" translates to "Shonen Fantasy.")

The tweet translates to: "I'm considering disposal, so if anyone is willing to buy for 100 yen per piece + shipping, please contact me 🙇♀️🙇♀️ FANTASY BOYS double one purchase or exchange odid uchiwa Gyu-re, Son-min, Hyun-tae, Han-bin, Rin-chi, Min-so, Hikaru, Hikari, Seoul, Woo-seok, Kei-dan." (Note: "uchiwa" refers to a type of fan, and "odid" seems to be a specific term related to the context, possibly referring to a type of merchandise.)
