ご協力いただき、ありがとうございます。
Coming soon ...
In a keynote speech at the Shangri-La Dialogue in 2013, former Prime Minister Nguyen Tan Dung stated that Vietnam's priority is to conclude Special Security Cooperation Agreements (SP) with all five permanent members of the United Nations Security Council. (Excerpt from automatic translation) thediplomat.com/2025/03/the-fu…
> 2013年のシャングリラ対話における基調講演で、グエン・タン・ズン元首相は、ベトナムの優先事項は国連安全保障理事会の常任理事国5カ国すべてとSP(特別安全保障協力協定)を締結することだと述べました。(自動訳より抜粋) thediplomat.com/2025/03/the-fu…
The translation of the tweet text is: "They make you work only when you can, and then dispose of you like a tool" (Father Nguyen Thanh Nha). After losing a finger in an accident, with no ambulance called... Becoming a 'father' to young people struggling in a foreign country: Asahi Shimbun asahi.com/articles/AST4Q…
「働ける時だけ働かせて、まるで道具のように使い捨てにしている」(グエン・タン・ニャー神父) 事故で指切断、救急車も呼ばれず…異国で困窮する若者の「父」になる:朝日新聞 asahi.com/articles/AST4Q…
Here is the translation of the tweet text: "[2025 Asian Judo Championships Men's 60kg Round 2] Taiki Nakamura ○ Ouchi-gari (1:32) △ Nguyen Tan (Vietnam) ejudo.info/articles/21099 #Judo #AsianChampionships"
【アジア柔道選手権2025 男子60kg級2回戦】 中村太樹○小内刈(1:32)△グエン・タン(ベトナム) ejudo.info/articles/21099 #柔道 #Judo #アジア選手権
Here’s the translation of the tweet: "[Asian Judo Championships 2025 Men's 60kg Second Round] Taiki Nakamura ○ Ouchi Gari (1:32) △ Nguyen Tan (Vietnam) ejudo.info/articles/21099 #Judo #AsianChampionships"
【アジア柔道選手権2025 男子60kg級2回戦】 中村太樹○小内刈(1:32)△グエン・タン(ベトナム) ejudo.info/articles/21099 #柔道 #Judo #アジア選手権
While I was researching, I came across a Japanese interview with Nguyen Thanh Trung and was surprised 🧐 (The update date is April 1st of this year) vietnam.vn/ja/anh-hung-ll…
調べものしてたらグエン・タン・チュンの日本語インタビューが出てきてビビる🧐(更新日は今年の4/1) vietnam.vn/ja/anh-hung-ll…
The translation of the Japanese tweet text is: "Check out the video of グエン・タン・ダン! #TikTok vt.tiktok.com/ZSrdfwbXa/" (Note: The name "グエン・タン・ダン" appears to be a Japanese rendering of a Vietnamese name, likely "Nguyễn Tấn Đàn.")
The translation of the tweet is: "Check out the video of グエン・タン・ダン! #TikTok vt.tiktok.com/ZSrdPeBem/"
The translation of the Japanese tweet text is: "Check out the video of グエン・タン・ダン! #TikTok vt.tiktok.com/ZSrdfwbXa/" (Note: The name "グエン・タン・ダン" is likely a transliteration of a Vietnamese name, "Nguyễn Tấn Đàn.")
"1 in 5 people is named Kim. In Vietnam 🇻🇳, it's even more extreme, with nearly 40% having the last name Nguyen (阮). If you combine it with the surnames Tran (陳) and Le (黎), it reaches 60%. Naturally, it's impossible to distinguish between them, so it's common to call them by their first names. For example, if someone is Nguyen Tan Dung, you would call them 'Dung.' If there are others named 'Dung,' you would call them 'Tan Dung.' There are also many cases of people having the exact same name, which makes it quite challenging."
The tweet translates to: "StarlightBoys Stabo trading cards. Offering: [image]. Looking for: CONGB (CR/UR) >> Buying."
CONGB AHHH!!! FIGHTING ✨🇻🇳✨