ご協力いただき、ありがとうございます。
コメント | 하면 된다,미국언니 ,오리냥이 ,섹시댄스지존 |
Coming soon ...
The tweet translates to: "After School War Activities" 2023 / Original title: 방과 후 전쟁활동 Part 1 Script: Lee Nam-kyu Directed by: Song Young-il Starring: Shin Hyun-soo, Lee Seung-won, Lim Se-mi, Kwon Eun-bin, Kim Min-cheol, So-hee, Kim Soo-kyum pic.x.com/D3PfIPABsz
The text you provided appears to be a mix of Korean and Japanese, but it seems to be primarily in Korean. Here’s a translation of the Korean text to English: "That guy was eating something during class, and I was just thinking about how I would kill him later. One day, after personal practice, I was on my way back and thought it was way too sweet. I asked, 'Hey, did you spill your snacks?' He just threw it out there. 'I don't have any snacks.' But seriously, you're so sweet right now. Huh? There's nothing, but he's really touching his body and saying there's nothing." If you need further assistance or a different type of translation, feel free to ask!
The translation of the tweet is: "It's nice that Kim Minji and Lee Jae are good friends after school!"
放課後のときめきの キムミンジとイジェイ 仲良しでいいね!
[차트IS] 이종석X문가영 묘한 설렘…‘ #서초동’ 또 자체최고 6.1% (출처 : 네이버 연예) naver.me/FE3tUmTX イ・ジョンソク × ムン・ガヨン 妙なときめき...「瑞草洞」6화 また自社最高6.1% #이종석 #leejongsuk #イジョンソク pic.x.com/X04bLkpdFE
Since "Boipura" has started, I really want you to see Imi Hi, the all-rounder who handles all four members of aespa by herself after school excitement. She even writes her own rap lyrics! pic.x.com/6zeNKlHYgq
ボイプラも始まったので放課後のときめきからaespa4人分を全部ひとりでこなしてしまうオールラウンダーイミヒさんを是非とも見てほしい。なんならラップ詞も自分で書いてますからね。 pic.x.com/6zeNKlHYgq
ボイプラも始まったので放課後のときめきからaespa4人分を全部ひとりでこなしてしまうオールラウンダーイミヒさんを是非とも見てほしい。なんならラップ詞も自分で書いてますからね。 pic.x.com/6zeNKlHYgq
The tweet translates to: "It's a hassle to go back and forth between Imihiyo and GiGO, so I'm thinking I want to play maimai, which might result in not playing either BEMANI or U.N. (U.N. is likely referring to a game or music genre)."
イミヒヨとGiGO行き来するのめんどくさくて、maimaiは出たいなと思ってる結果ボルテもウニも出ないかも
The tweet translates to: "Seriously, I want Imihiyo-san to do something about the air conditioning on the third floor. If this continues, there will be casualties."
マジでイミヒヨさん3階の空調どうにかして欲しい このままだと死人出る
The tweet translates to: "I was playing on the first machine of Imihiyo, and I seriously got heatstroke and I'm about to die now."
イミヒヨのボルテ1番台でやってたらマジで熱中症なって今死にかけ
The translation of the tweet is: "But since I can still chant 'Ineimi Hitatukuwasawakahakera' surprisingly well, maybe it's not so bad. 'Ineimi' has a more melodic scale and is easier to remember... plus it has markings. Haha."
ミヒ頑張って!日本から応援してるよ!