中谷 日向さんへの応援コメントは、まだありません。
ご協力いただき、ありがとうございます。
| 趣味 | 旅行、音楽を聴く、映画鑑賞、カラオケ |
| 特技 | ダンス(HIPHOP)、行動に移すこと、負けず嫌い |
| コメント | 本気で挑みます。精一杯頑張ります。絶対に11人に入ります。人生をかけてここまできました。 |
現在、関連動画はありません。
Coming soon ...
The translation of the tweet is: "And Takizawa really loves the Nakaya Hinata channel too much."

といくんの生誕詳細はやくー! ゲストで中谷日向こないかなーーー!

The tweet translates to: "I'm so high on energy right now that I'm saying things like 'nyan nyan' and 'nya nya nya' 👈🏻 Source: Hinata Nakaya Channel."

今テンションハイすぎてにゃんにゃんとかにゃにゃにゃにゃーんとか言ってる👈🏻 出典:中谷日向チャンネル

今テンションハイすぎてにゃんにゃんとかにゃにゃにゃ にゃーとか言ってる👈🏻 出典:中谷日向チャンネル

The translation of the tweet is: "Please ask Hinata Nakaya from ENJIN to do a radio job 📻🙇♀️."

"Even so, I can't help but love Hinata Nakaya. I truly like them as a person."

それにしても中谷日向さまがだいすきでたまらん。ひとりの人として本当に好き。

中谷日向くんにラジオの仕事お願いします土下座(>人<;)

The translation of the tweet is: "Please, Nakatani Hinata-kun, I beg you for a radio job (doing a dogeza) (>人<;)" (Note: "dogeza" refers to a traditional Japanese gesture of deep apology or request, where one kneels and bows down.)

日向くんと日プ1pickだった子のツーショ送られてきてボロ泣きしている人はこちらです🫴

The translation of the tweet is: "Here is the person who is crying their eyes out after receiving a two-shot with Hinata-kun and the child who was the 1st pick in 'Nijipuro' 🫴."

The translation of the Japanese tweet text "中谷日向㌠これで涙" is "Hinata Nakaya, this brings tears."

中谷日向㌠これで涙 x.com/pam99ham/statu…

The translation of the tweet is: "I thought for sure that Hinata Nakaya would be in this group of boys gathered in front of the mirror, and as expected, it was indeed Hinata Nakaya♪ I laughed."
